YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN hashagu koi wa ike no koi YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN mune no tai wa dakare taiwake mo wakarazu ni Ranma Ranma de hi ga kureru kimi to atte kara Ranma Ranma de NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
naze motto shizuka ni “suki da yo” to ienai no? hariau to watashi mo jajauma ni nacchau!
BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni mune no WANRU-MU sumitsuita kimi na no meiwaku yo dakedo …kon’ya dake ii wa (…ashita made ii wa)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN odoru KISU wa umi no kisu YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN koi no aji wa kakushi aji
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru koi ni nari-sou de Ranma Ranma de TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi
hakuryoku de kudokare hoshi no machi nige deshita yume miteta DE-TO ga MARASON ni nacchau!
kayui MERUHEN mo otome ni wa biyaku kimi no yasashisa ni tsutsumarete mitai no joudan yo dakedo …HA-TO wa sukechau (…itsuka wa sukechau)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN hashagu koi wa ike no koi YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN mune no tai wa dakareTAI
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi
wake mo wakarazu ni Ranma Ranma de hi ga kureru kimi to atte kara Ranma Ranma de NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
| YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten L’amore [koi] folle è una carpa [koi] in uno stagno. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten L’orata [tai] del mio cuore vuole [tai] essere abbracciata.Senza nemmeno capire il motivo, Ranma, Ranma, si sta facendo buio. Da quando ti ho incontrato, Ranma, Ranma, litigare per una cosa o per l’altra, è la fine del mondo.
Perché non puoi dire “Ti amo” più tranquillamente? Ogni volta che litighiamo, divento bisbetica!
Senza nemmeno suonare il campanello, come una brezza leggera, sei semplicemente entrato nella stanza del mio cuore.. È fastidioso, ma… solo per stanotte, va bene. (…fino a domani, va bene.) YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten Un bacio [kisu] danzante è un aguglia [kisu] nel mare. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten Il sugarello [aji] dell’amore è l’ingrediente [aji] segreto
Ogni volta che mi guardi, Ranma, Ranma, ho le vertigini. Sembra che stia diventando amore. Ranma, Ranma, tempo scaduto, tempo scaduto, restiamo amici..
Corteggiato con tale forza, Sono fuggita dalla città delle stelle. L’appuntamento che ho sognato si sta rivelando una maratona!
Anche un pruriginoso racconto fiabesco è un afrodisiaco per una fanciulla. Voglio essere avvolto nella tua gentilezza Sto scherzando, ma …il mio cuore sta diventando trasparente (…un giorno sarà trasparente)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten L’amore [koi] folle è una carpa [koi] in uno stagno. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten L’orata [tai] del mio cuore vuole [tai] essere abbracciata.
Ogni volta che mi guardi, Ranma, Ranma, ho le vertigini. Sembra che stia diventando amore. Ranma, Ranma, amico mio.
Senza nemmeno capire il motivo, Ranma, Ranma, si sta facendo buio. Da quando ti ho incontrato, Ranma, Ranma, litigare per una cosa o per l’altra, è la fine del mondo.
|