• La ristampa anche in Francia

    Anche la Francia festeggia i 30 anni di Ranma e lo fa come noi, con la ristampa del volume della Perfect Edition giapponese, grazie Glénat. Ecco la copertina e un interno che mostra i dialoghi in francese. Il primo volume da loro è uscito il 18 ottobre mentre il secondo arriverà solo a gennaio. Questa invece la copertina del primo volume della loro vecchia edizione (sempre di Glénat)

  • I nomi nell’anime francese

    I nomi dei personaggi di manga nella versione francese (ridiamo per non piangere…) Soun Tendo= Aristide GalantAkane Tendo= Adeline GalantNabiki Tendo= Amandine GalantKasumi Tendo= Annabelle GalantRanma Saotome= Ranma VincentGenma Saotome= Genma VincentNodoka Saotome= DelphineHapposai= Maître ErnestinShampoo= BambouCologne= è rimasto ugualeMousse= MathiasRyoga Hibiki= RollandUkyo Kuonji= FrédériqueTatewaki Kuno= Julian StormeKodachi Kuno= Géraldine Storme

  • Ranma, la sigla francese

    Questo il testo “Ranma 1/2Moitié soleil et moitié pluieRanma 1/2Moitié lumière et moitié nuitTu vas dans la vieEn t’amusant de tes ennuisEt tu éblouisTes amis de tous les pays Qui es-tu Ranma ?Qui es-tu vraiment ?C’est le plus grand des secrets [secrets]Mais ça n’empêche pas, n’empêche pas pourtantTous tes amis de t’aimer Ranma 1/2Tu resteras dans notre coeurDe tous nos amisLe plus sincère et le meilleur *** Break musical *** Ranma1/2Moitié sourire et moitié larmesRanma 1/2Moitié fous rires et moitié drameTu nous fais rêverD’un monde fou qui nous ravitTu nous fais chanterLes plus jolies des mélodies Qui es-tu Ranma ?Qui es-tu vraiment ?Personne au fond ne le sait [le sait]Mais…